-
人贊過(guò)
-
人反對(duì)
查看更多
查看更多
![]() Without charm there can be no fine literature, as there can be no perfect flower with-out fragrance---Arthur Symons,British poet, critic and magazine editor. 沒(méi)有芳香就沒(méi)有完美的花朵,沒(méi)有魅力就沒(méi)有高雅文學(xué)---阿瑟.西蒙斯,英國(guó)詩(shī)人,評(píng)論家和雜志編輯。 今日單詞: literature n.文學(xué)、文學(xué)作品、文獻(xiàn)、圖書(shū)資料,來(lái)自拉丁詞根liter+拉丁后綴ure。拉丁詞根liter表示信函、字母,也就是letter。值得說(shuō)的是,諾貝爾獎(jiǎng)原來(lái)只有五項(xiàng),分別是physics物理學(xué)、chemistry化學(xué)、medicine醫(yī)藥、literature文學(xué)和peace和平獎(jiǎng),1969年加入了economics經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng)。 衍生單詞: illiterate n.&adj.文盲(的)、目不識(shí)丁者(的),前綴il=in=not,字面意思就是not able to read or write; letter n.信函、字母,如外貿(mào)行業(yè)的L/C=letter of credit信用證,再如capital letter大寫(xiě)字母,lowercase letter小寫(xiě)字母等; literally adv.逐字地、照字面地、真正地,呵呵,這個(gè)單詞摩西很熟悉,我在這個(gè)網(wǎng)站上經(jīng)常說(shuō)的什么“字面意思就是...”,用英語(yǔ)表達(dá)就是literally speaking...; obliterate vt.除去、涂去、擦掉,據(jù)說(shuō)來(lái)自拉丁短語(yǔ)literas scribere,意思類似我們想要作廢某段話時(shí)一般都在這些文字上劃?rùn)M線。前綴ob表示against反對(duì)的、相對(duì)的,可以詼諧的把前綴ob記憶為“偶不”,哈哈,如句子:She was obliterated from my memory我已把她遺忘了。 喜歡我的網(wǎng)友可以加我微信 ![]() |