是說(shuō)不是認(rèn)為——舊話要重提六
前言
如題。
說(shuō),可是真情實(shí)意之說(shuō),也可是口是心非之說(shuō),兩可;
認(rèn)為與說(shuō)不同,它是“對(duì)人或事物確定某種看法,做出某種判斷”(《漢語(yǔ)大詞典》),本身無(wú)兩可。
“舊話”。筆者于2019學(xué)年起連續(xù)四年提出上述質(zhì)疑,今為第五學(xué)年。
“要重提”。因這差錯(cuò)辨析不難,但多次上傳無(wú)果。
“六”,上一篇為《實(shí)際上不可能——舊話要重提五》。
知識(shí)性差錯(cuò)(差錯(cuò)處數(shù)1-差錯(cuò)個(gè)數(shù)2)
2023學(xué)年九年級(jí)下冊(cè)《鄒忌諷齊王納諫》,127頁(yè)起:
鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公來(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”……
注釋
〔美我〕認(rèn)為我美。
〔皆以美于徐公〕都認(rèn)為(我)比徐公美。
淺析
注釋似為不妥。
愚以為,“美我”應(yīng)釋作“說(shuō)我美”:“皆以美于徐公”,應(yīng)釋作“都說(shuō)(我)比徐公美”。
實(shí)際上,“美我”、“美于徐公”,并非真“美”,只是因“私”、“畏”、“有求”而“美”,全當(dāng)不得真的。
一、實(shí)情。鄒忌不若徐公之美。
1.自有公論。“城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。”
2.鄒忌自知。“忌不自信。”“臣誠(chéng)知不如徐公美。”“徐公來(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。”兩者之美,高下十分明顯,不在一個(gè)等級(jí)。
3.權(quán)威認(rèn)定。“王曰:‘善’。”王之評(píng)價(jià)包括對(duì)鄒忌不若徐公之美的肯定。齊王身份的尊貴,齊王發(fā)聲的較為客觀(不會(huì)因私因畏因有求于鄒忌)。
二、語(yǔ)境。美我并非真的看法、真的判斷,而是睜著眼睛說(shuō)瞎話之虛假言詞。
1.“吾妻之美我者”,因“私我”而“美我”,只是口頭說(shuō)說(shuō)而非真的認(rèn)為我“美甚”。
2.“妾之美我者”,因“畏我”而“美我”,也只是口頭說(shuō)說(shuō)而非真的認(rèn)為“徐公何能及”也。
3.“客之美我者”,因“欲有求于我”而“美我”,還只是口頭說(shuō)說(shuō)而非真的認(rèn)為“徐公不若”也。
可見(jiàn),妻、妾、客,無(wú)一人真情實(shí)意地認(rèn)為鄒忌比徐公美,而只是口是心非地說(shuō)“美”而已。
或曰,“皆以美于徐公”之“以”,釋作“認(rèn)為”可否?
答曰,不可。有故訓(xùn)為證——把“皆以美于徐公”之“以”釋作“謂(說(shuō))”,并以本文《鄒忌諷齊王納諫》所述作書(shū)證。
1.王引之《經(jīng)傳釋詞》卷一:
以,猶“謂”也。《禮記·檀弓》曰:‘昔者吾有斯子也,吾以將為賢人也。’言吾謂將為賢人也。昭二十五年《左傳》曰:‘公以告臧孫,臧孫以難。告郈孫,郈孫以可,勸。’釋文曰:‘郈孫以可,絕句。勸,勸公逐季氏也。’言臧孫謂難,郈孫謂可也。《齊策》曰:“臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。”言皆謂美于徐公也。
2.裴學(xué)!豆艜(shū)虛字集釋》:
“以”猶“謂”也。訓(xùn)見(jiàn)經(jīng)傳釋詞。戰(zhàn)國(guó)策齊策:“皆以美于徐公。”燕策:“是以委肉當(dāng)餓虎之蹊,禍必不振矣。”史記刺客傳,“以”作“謂”。韓非子解老篇:“夫謂嗇,是以蚤服。”老子作“夫惟嗇,是謂早服”。
關(guān)鍵詞:以猶謂也。
謂,說(shuō)也。
參考
《高中<語(yǔ)文>古詩(shī)文譯注指瑕》,欒錦秀著,中國(guó)青年出版社出版,2013年5月北京第1版。